История гимна польши, правильная транскрипция

История польского гимна

У гимна история не менее долгая, чем у флага и герба Польши. Речь Посполитая исчезла с политической карты Европы в результате третьего раздела Речи Посполитой в 1795 году, осуществлённого Российской империей, Пруссией и Австрийской империей.

В 1797 году генерал-поручик князь Ян Генрик Домбровский с позволения Наполеона Бонапарта создал в Италии из вынуждено покинувших родину вследствие раздела Речи Посполитой

Польские легионы, которые, по замыслу Домбровского, должны были вторгнуться в Польшу и вновь отвоевать независимость. Впервые песня была исполнена 20 июля войсковым оркестром в ритме мазурки на польскую народную мелодию.

Ян Домбровски

Песня легионеров была написана Выбицким в городе Реджо-Нелл-Эмилия возле Болоньи в Италии в период с 16 по 19 июля 1797 года и впервые был опубликован через несколько дней, 20 июля.

Невинная песня  очень быстро завоевала признание среди поляков, сражающихся по всей Европе, в последующие годы ее пели во время всех великих исторических событий, чрезвычайно важный для польской нации. Изначально его исполняли в ритме мазурки на народную мелодию, и именно в таком исполнении песню признали гимном Польши.

Песня стала гимном Ноябрьского (1830 г.) и Январского (1863 г.) восстания.

26 февраля 1927 года «Марш Домбровского» стал государственным гимном Польши.

Текст гимна Польши на польском

Интересен тот факт, что в разное время текст Мазурки Домбровского вдохновлял композиторов и поэтов на сложение гимнов и песен других славянских народов. Видоизмененная, но все же узнаваемая строчка «Jeszcze Polska nie zginęła» («Еще Польша не погибла») угадывается в словацкой «Hej, Slováci, ešte naša slovenská reč žije». Хорваты сложили свою песнь: «Još Hrvatska ni propala». Та же мысль обнаруживается в первой строке гимна страны-соседки Польши «Ще не вмерла України».

С течением времени некоторые строки изначального текста на польском языке были исключены из гимна. Сделано это было, скорее всего, из соображений его актуализации.

Композитор чешского гимна

Композитором гимна Чехии является Франтишек Шкроуп – дирижер и автор музыки. Родился в Градец Кралове (Чехия) в 1801 году. Прожил 61 год. Инициатором того, чтобы он стал музыкантом стал его отец, который с детства начал делать уклон сына на музыкальные знания. Шкроуп писал музыку для оперных и театральных постановок, водевилей, работал в синагоге Праги.

Он был и певцом – исполнял песни баритоном и тенором. Свободно владел органом и имел идеальные вокальные данные. Сам играл одну из партий в своей первой опере. Знаменит и как постановщик в Праге произведений Рихарда Вагнера. Уже когда вышел на пенсию, приглашен в Роттердам в качестве капельмейстера в опере Германии.

Большая часть его работ написана на немецком и чешском языках. С 1837 года и на протяжении 2 лет был редактором культурно-музыкального журнала.

Слушать гимн Польши

Как звучал гимн Польши на русском тогда, более двухсот лет назад, мы можем только догадываться, однако есть возможность слушать онлайн современную версию его исполнения на польском языке в этом видео:

Историкам не удалось доподлинно установить авторство музыки, на которую положен текст Марша Домбровского. И хотя варианты все же были (одно время исследователи всерьез полагали, что мелодия была написана Клеофасом Огинским, тем самым, что создал знаменитый полонез, но версия все же не была подтверждена), на сегодняшний день принято считать эту музыку народной. Безусловно, гимн Польши нужно слушать на польском – языке народа, сохранившего свою самобытность.

Свою основную функцию – объединение польского народа – гимн выполнил и продолжает выполнять по сей день. В 2027 году Польша отметит 100-летие со дня провозглашения Марша Домбровского официальным государственным гимном страны. Как бы то ни было, имеющая сегодня статус независимости Польша все же собрала своих «детей» под крылом. А значит, смысл, вложенный в гимн более двухсот лет назад, стоит каждого его слова.

Гимн Польши слушать со словами вы можете здесь. Для скачивания представлен mp3 формат.

Предыдущая статья Анджей Дуда — президент Польши: биография, президентство и фото

Следующая статья В Польше появились постаматы-холодильники InPost

История чешского гимна

Гимн Чехии связан с чешским оперным обществом, которое было создано еще в 1820 году. Чехия в то время была захвачена войсками Австрии, и главным его заданием было возобновить местную культуру. Одним из активистов и создателей сообщества стал Франтишек Шкроуп. Именно он автор «Дратеник» – первой оперы в Чехии. Это первый его серьезный успех в творчестве, который сделал автора по-настоящему популярным.

Примерно в это же время в Чехии начинал и свой творческий путь режиссер и драматург – Йозеф Тыл. Он стал автором первой оперетты в стране «Фидловачка». Чтобы написать музыкальное сопровождение к пьесе, он привлек Франтишека Шкроупа. Произведение представлено зрителям в 1834 году, но тогда большого фурора не вызвало и на время о нем забыли.

Во времена Первой Мировой войны у чехов появилась надежда на освобождение от австрийцев. Именно это и сподвигло все чаще слушать первые патриотические музыкальные и театральные творения Тыла и Шкроупа.

В 1918 году, после распада Австро-Венгерской империи, Чехия и Словакия объединяются в единое государство. Гимном страны решили выбрать песню – часть произведения «Фидловачка», в которой говорилось о бедном, но талантливом музыканте, потерявшем зрение.

Эта песня была гимном Чехословацкой республики до 1993 года и успела зацепить сердце каждого жителя. После распада Чехословакии возник вопрос о том, какая страна заберет себе странный гимн, а какой придется выбирать новый. Поскольку песня была дорога всем, то вопрос решили дружески: Чехия получила в качестве национального гимна первый куплет песни, Словакия – второй. Таким образом, простые слова с душевной мелодией навсегда останутся в истории двух стран.

Малоизвестные факты о польском гимне

Во многих источниках можно прочитать, что слова придумал Юзеф Выбицкий, друг генерала Домбровского. Это не совсем корректное утверждение, поскольку известный писатель, историк, юрист и дипломат был автором военной «Песни Польских легионов в Италии», которая после ряда поправок в 1927 году стала гимном Польши.

До этого момента популярная «Песнь Польских легионов в Италии» более ста лет жила своей жизнью. Поляки по-разному ее пели, меняли слова, дописывали новые четверостишия. Сегодня известно более ста ее версий.

Музыкальная композиция, в которой изначально было шесть куплетов, в некоторых интерпретациях стала 10-ти, 12-ти или даже 14-куплетным произведением. В гимне Польши их всего четыре.

На самом деле оригинальный текст содержит еще две строфы, которые исключили из национального гимна. Вот что еще дополняло гимн:

Текст польского гимна Литературный перевод
Niemiec, Moskal nie osiędzie, Gdy jąwszy pałasza Hasłem wszystkich zgoda będzie I Ojczyzna nasza. Русский с немцем не осядут, Коль палаш поднявши Станет нам Единство кличем И Отчизна наша.
Marsz, marsz, Dąbrowski… Z ziemi włoskiej do Polski, Za twoim przewodem Złączym się z narodem. Марш, марш Домбровский! Из Италии в Польшу! С народом и страною, Жить одной судьбою!
Na to wszystkich jedne głosy: Dosyć tej niewoli! Mamy Racławickie kosy Kościuszkę, Bóg pozwoli. И на то все в один голос: Хватит жить в неволе! С нами косы и Костюшко, Верим, Бог позволит.
Marsz, marsz, Dąbrowski… Z ziemi włoskiej do Polski, Za twoim przewodem Złączym się z narodem. Марш, марш Домбровский! Из Италии в Польшу! С народом и страною, Жить одной судьбою!

«Песнь Польских легионов» была запрещена в странах, разделивших Речь Посполитую. Текст и ноты композиции нельзя было печатать. Как правило, поляки передавали ее устно. Это способствовало появлению все новых и новых версий песни, за исполнение которой можно было даже угодить за решетку.

В кашубской деревне Бендомин, например, хранится полицейский рапорт XIX века, составленный полицией на владельца корчмы за то, что он напевал «Еще Польша не умерла». Корчмарь, по счастью, сумел избежать ареста, однако был поставлен на полицейский учет.

Кто автор гимна Чехии

Слова к чешскому гимну написал Йозеф Каэтан Тыл. Родился в 1808 году, прожил только 48 лет. Известен в Чехии как поэт и драматург. Театральное искусство и драматургию начал досконально изучать еще в школьные годы (старшие классы). Был в восторге и неоднократно перечитывал произведения Вацлава Климента Клицперы. Родился в одном из самых больших чешских городов – Кутна-Гора, который стал очагом национального возрождения в Чехии.

Йозеф Каэтан Тыл

Одной из его главных задач в жизни было создание национально театра. На себя в то время брал всю организаторскую и драматическую функцию в культурном учреждении. Самый удачный период для него в плане творчества – с 1845 и на протяжении 5 лет. В это время создал свои шедевры: «Горняки из Кутна-Гора», «Драгомира и её сыновья», «Ян Гус», которые и сегодня активно ставят в местном театре. Представил себя и как политический деятель – был депутатом округа Унгошт. В последние годы своей жизни был участником передвижной театральной труппы. На сегодняшний день в его честь назвали два театра и гимназию в Чехии.

За всю жизнь написал более 20 пьес (исторических, драматических, из жизни простого народа), прозовые и малые произведения.

Бонапарт в гимне Польши

Во втором куплете польского гимна звучит имя одного из самых известных полководцев мира:

Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę,

Będziem Polakami.

Dał nam przykład Bonaparte,

Jak zwyciężać mamy.

Перейдем Вислу, перейдем Варту,

Будем поляками.

Дал пример нам Бонапарт,

Как надо побеждать.

Упоминание в польском гимне императора французов Наполеона I Бонапарта не раз становилось предметом горячих дискуссий. Польские легионы служили ему верой и правдой, Наполеон обещал им, что они получат свое государство, однако так ни в чем и не помог.

Помня о том, что больше половины легионеров погибло на полях наполеоновских сражений, поляки чувствовали себя обманутыми, обвиняли Наполеона в черной неблагодарности и даже предлагали заменить его имя в песне именем крупного польского полководца, короля Яна III Собеского.

(Из статьи автора Eugeniusz Klimakin)

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Не Анапа
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: