Силламяэ

Перевод на русский или английский язык текста песни — Город древний исполнителя Александр Новиков:

City ancient city longimyarek CatherineEven old arch prisonIt put the letter & quot; E & quot ;.There was heavy from age.There sewn Nikolashka.And remember, any towerAbout Demidov family.

Bridge is seenMarsh wins the chains clinking.The wives of the faithful wept,Went to prison followed suit.And counterfeit coinsThere Demidov slapped somewhereAnd, playfully, for itI bought the whole world.

Rotten people in the quarriesBecause of the poor and the homeless,Buried in a secluded locationsWith a bludgeon under his coat,Thieves, embezzlers —All merchants are delighted visitors —All stripes flocked reptiles,Like a swarm of bees to honey.

Stonecutter reaped fameAnd vdyhayuchi poisonTo fit the framePoison coil.Here I was on kamenya-Shirt Someone who.And mourned at a lossThe icons muddy face.

While evil raced horses.Lick frayed on the icon.A queen on the balconyWalleye pyalila into diamond.Preying villain,A miserable looking,As in years flowed weekAnd domchalis us.

In vain jails and prisonsSoul amused tsaritse-Everything flowed across bordersFor nothing, for nothing.And now in the empty museumWalk, look scatterbrainOn Food and fuzei,Yes to the brooch of shit.

City ancient town of Nice!Beat the clock in the tower of the main.Arrows circle outline smoothAnd twelve strikes.We melts metal and stone,We ourselves, and the city is famous,But about what we leaveLet others will sing …

Что делать в Силламяэ летом

Среднемесячная летняя дневная температура в этих местах 19-22 градусов по Цельсию, вода в Нарвском заливе – 18 градусов, причём, ночью она, температура воздуха в Силламяэ, может опускаться аж до 2 градусов… Купаться? Возможно. Но не для всех.

Остаются посещения местных достопримечательностей послевоенной, главной образом, постройки и прогулки по городу и его окрестностям. А, ну ещё яростный шоппинг в трёх здешних довольно крупных супермаркетах. Опять же Дом культуры с его провинциальным репертуаром под самым боком.

А ещё можно сходить в бассейн.

Кстати, возле залива есть зона для пикников со столиками и общественные тренажёры.

Анализ стихотворения «Воспоминания о Царском Селе» Пушкина

Патриотическая лирика Александра Сергеевича Пушкина включает в себя «Воспоминания о Царском Селе», где детство переплетается с грозными событиями прошедших исторических эпох.

Стихотворение написано в декабре 1829 года. Его автору в эту пору 30 лет, он тщетно просит руки своей избранницы Н. Гончаровой у ее родителей, считавших поэта и неблагонадежным, и неплатежеспособным. Его прошение о разрешении на заграничное путешествие было отклонено. Позади расстроенные служебные дела, запутанные любовные истории. По жанру – элегия, по размеру – ямб с перекрестной рифмовкой, 8 строф. Рифмы и открытые, и закрытые. Лирический герой – сам автор. У поэта уже было стихотворение со схожим названием в более ранние годы, оно также во многом было посвящено истории России. Здесь он опять возвращается к этой теме. Надо сказать, что сохранившийся черновик произведения содержит множество правок, его финал носит несколько незавершенный характер. В 1 строфе герой вновь бродит в царскосельских «садах прекрасных». Он не просто предается приятным воспоминаниям о прошлом, напротив, чувствует стыд и раскаянье. Об этом ли будущем он мечтал для себя? Как дорого ему обошлись его опрометчивость и легкомыслие. «Отрок Библии»: блудный сын, еще при жизни отца вытребовавший себе долю наследства и промотавший его. «Увидев родимую обитель»: скитания среди чужих людей сделали его нищим и в прямом и переносном смыслах. «Поник и зарыдал»: больше не притворяется. «Вихрь суеты», блуждания никуда не привели. Обновления чувств и планов он ищет в садах Царского Села. «Вижу семью друзей»: лицейская дружба оказалась самой верной. С 4 строфы – переход на историческую часть: екатерининские орлы, сподвижники «великой жены» (императрицы), античный дух архитектуры и скульптуры сада. «Перун»: перифраз, указывающий на графа А. Румянцева-Задунайского. Схожим приемом описаны граф А. Орлов и И. Ганнибал. Последний еще и предок самого поэта. Все они сражались с турками. «Отчизну обняла»: Отечественная война против Наполеона стояла у порога. Ее лицеисты знали не по учебникам, а воочию. «На ратников завистливо взирали»: самих хотелось в бой, за славой. Скучали на занятиях, «детство проклинали»: ах, было б нам хотя б осьмнадцать лет! В последней строфе он перечисляет памятные места сражений, упоминая Монмартр, что указывает, насколько далеко продвинулась победоносная русская армия. Эпитеты: с жадностью, узы строгие (это еще и инверсия), недоступные мечты, шум игривый. Метафоры: садятся призраки, дней следы. Инверсия: забываюсь я, расточил я.

Стихотворение «Воспоминания о Царском Селе» А. Пушкина впервые было опубликовано спустя почти 20 лет после его смерти.

Художественное своеобразие произведения

Звукопись стихотворения соответствует его композиции.

В первой части при описании озарённого луной пейзажа используются аллитерации с сонорами «л», «н», «р».

Когда же речь заходит о ратных победах, встречается множество шипящих, твёрдых и звонких согласных, передающих настроение решительного натиска.

В стихотворении преобладают сложные предложения с рядами однородных членов. Действие приобретает динамичность за счёт использования глагольных рядов. Имеются предложения с побудительной интонацией и развёрнутыми обращениями.

Лексика стихотворения – книжная, местами – архаичная. Даже для пушкинской эпохи упоминание о воинских кольчугах было анахронизмом. Лексика и стилистика текста как будто позаимствованы из словаря Державина и Сумарокова.

Всего через несколько лет из-под пера Пушкина выйдут легчайшие для слуха и произнесения, ювелирно обработанные стихи. Этот контраст покажет масштаб языковой работы, проделанной поэтом, ставшим реформатором русского литературного языка.

Композиция

У этого стихотворения три части. В первой поэт описывает эмоциональное состояние лирического героя, передавая через него свои эмоции, которые он испытывает, гуляя по Царскому Селу, которое за годы учебы стало для него по-настоящему родным местом.

Вторая часть произведения посвящена знаменитым памятникам, которыми поэт любовался несколько лет

Особенно его влечет Чесменская колонна, посвященная одной из самых значимых побед за всю русско–турецкую войну, и обелиск, который также напоминает об этой войне, но посвящен другому важному событию – победе при Кагуле

Наконец, третья часть стиха – это дань совсем недавно отгремевшей Отечественной войне. Он рассказывает не только о Бородинском сражении и сожженной Москве, но и о том, как русская армия победоносно дошла до Парижа. Завершает эту часть и все произведение обращение юного стихотворца к Жуковскому. Именно в этой части Пушкин говорит о предназначении поэта – таком, каким он его видит.

Силламяэ готовится открыться морю

Опубликовано: луарвик 12|07|2016 || Просмотров: 3222

22 июня Силламяэ получил из Фонда развития предпринимательства EAS решение о получении финансирования на реконструкцию Приморского бульвара. А 1 июля, во время открытия Дней города и моря Силламяэ, председатель совета порта Силламяэ Тийт Вяхи передал городскому управлению архитектурный эскиз морского променада в городе, пишет «Виру Проспект».

Приморский бульвар Силламяэ вкупе с лестницей — одна из визитных карточек города. Архив «ВП»

По словам специалиста отдела развития Силламяэской горуправы Антона Макарьева, Силламяэ, который позиционирует себя как «город свежих морских ветров», в последнее время активно предпринимает усилия, «чтобы открыться морю».

— То, что город, который находится у моря, фактически закрыт от него, не парадокс, а сознательная градостроительная политика советского времени. Как мы знаем, Силламяэ был закрытым, засекреченным объектом, и поэтому береговая линия специально выстраивалась с таким расчетом, чтобы линия пятиэтажных домов закрывала вид на город с моря. Времена изменились. И сегодня Силламяэ взял курс на то, чтобы, напротив, максимально открыться морю. На развитие прибрежной зоны Силламяэ направлены три наших больших проекта: реконструкция Приморского бульвара, строительство морского променада, строительство гостевого малого порта, — объясняет Антон Макарьев.

Рекомендуется к просмотру: 

Жители одного из самых зажиточных эстонских уездов купались на пляже в собственных экскрементах
Власти Силламяэ просят горожан не купаться в море до устранения загрязнения
В Силламяэском порту в море вылились десятки литров топливного масла

Вступление

На берегу пустынных волнСтоял он, дум великих полн,И вдаль глядел. Пред ним широкоРека неслася; бедный чёлнПо ней стремился одиноко.По мшистым, топким берегамЧернели избы здесь и там,Приют убогого чухонца;И лес, неведомый лучамВ тумане спрятанного солнца,Кругом шумел.                И думал он:Отсель грозить мы будем шведу,Здесь будет город заложенНа зло надменному соседу.Природой здесь нам сужденоВ Европу прорубить окно,Ногою твердой стать при море.Сюда по новым им волнамВсе флаги в гости будут к нам,И запируем на просторе.Прошло сто лет, и юный град,Полнощных стран краса и диво,Из тьмы лесов, из топи блатВознесся пышно, горделиво;Где прежде финский рыболов,Печальный пасынок природы,Один у низких береговБросал в неведомые водыСвой ветхой невод, ныне тамПо оживленным берегамГромады стройные теснятсяДворцов и башен; кораблиТолпой со всех концов землиК богатым пристаням стремятся;В гранит оделася Нева;Мосты повисли над водами;Темно-зелеными садамиЕе покрылись острова,И перед младшею столицейПомеркла старая Москва,Как перед новою царицейПорфироносная вдова.Люблю тебя, Петра творенье,Люблю твой строгий, стройный вид,Невы державное теченье,Береговой ее гранит,Твоих оград узор чугунный,Твоих задумчивых ночейПрозрачный сумрак, блеск безлунный,Когда я в комнате моейПишу, читаю без лампады,И ясны спящие громадыПустынных улиц, и светлаАдмиралтейская игла,И, не пуская тьму ночнуюНа золотые небеса,Одна заря сменить другуюСпешит, дав ночи полчаса.Люблю зимы твоей жестокойНедвижный воздух и мороз,Бег санок вдоль Невы широкой,Девичьи лица ярче роз,И блеск, и шум, и говор балов,А в час пирушки холостойШипенье пенистых бокаловИ пунша пламень голубой.Люблю воинственную живостьПотешных Марсовых полей,Пехотных ратей и конейОднообразную красивость,В их стройно зыблемом строюЛоскутья сих знамен победных,Сиянье шапок этих медных,На сквозь простреленных в бою.Люблю, военная столица,Твоей твердыни дым и гром,Когда полнощная царицаДарует сына в царской дом,Или победу над врагомРоссия снова торжествует,Или, взломав свой синий лед,Нева к морям его несетИ, чуя вешни дни, ликует.Красуйся, град Петров, и стойНеколебимо как Россия,Да умирится же с тобойИ побежденная стихия;Вражду и плен старинный свойПусть волны финские забудутИ тщетной злобою не будутТревожить вечный сон Петра!Была ужасная пора,Об ней свежо воспоминанье…Об ней, друзья мои, для васНачну свое повествованье.Печален будет мой рассказ.

Достопримечательности Силламяэ

Силламяэ считается уникальным благодаря полностью сохранившейся архитектуре советского периода. Это единственный город в Эстонии, исторический центр которого представлен малоэтажными домами, построенными в стиле «сталинский неоклассицизм». Именно удивительная для Эстонии архитектура города и делает его столь интересным местом для туристов.

Исторический центр Силламяэ

Исторический центр Силламяэ располагается на правом берегу реки Сытке (Sõtke). Эта часть города была построена в 1946-1948 годах. Как и в большинстве российских городов, построенных во времена СССР, исторический центр Силламяэ имеет параллельно-перпендикулярную планировку. Большинство домов в историческом центре города имеют малую этажность: в центре города – двухэтажные, около моря – трех-четырехэтажные.

Малоэтажный центр Силламяэ

Городская площадь Силламяэ

Городская площадь Силламяэ находится на террасе, расположенной на высоком берегу моря. К площади ведут основные улицы города. Архитектурный ансамбль городской площади относится к 1948 году. На площади располагаются жилые здания, здание городского управления и Дом культуры. Дом культуры относится к архитектурным памятникам, охраняемым государством. На площади также располагается белая лестница, которая спускается на бульвар, ведущий к берегу Финского залива.

Дом культуры на городской площади Силламяэ

Здание городского управления

Здание городского собрания и управления, расположенное на городской площади, является самым высоким зданием Силламяэ. Здание, построенное в стиле сталинского неоклассицизма, больше напоминает церковь, чем административный центр. Существует теория: советские архитекторы полагали, что в каждом городе Прибалтики должны быть церковь и ратуша. В связи с этим внешний облик административного центра Силламяэ должен был напоминать о церкви и ратуше. С башни здания городского управления открывается великолепный вид на город и море.

Ратуша Силламяэ public domain

Лестница

С городской площади спускается большая белая лестница, ведущая к берегу Финского залива. Лестница украшена белыми чашами. Вдоль лестницы высажены пальмы.

Лестница в Силламяэ

Бульвар Мере

От лестницы к морю ведет симметричный бульвар Мере, вдоль которого располагаются трех- и четырехэтажные дома. Фасады домов украшены в соответствии со стилистикой сталинского неоклассицизма: пилястрами, портиками и балконами с колоннами.

Бульвар Мере, ведущий к Финскому заливу

Римско-католическая церковь святых Георгия и Адальберта

Римско-католическая церковь святых Георгия и Адальберта была построена на берегу Финского залива в 2001 году.

Католическая церковь св. Георгия и Адальберта в Силламяэ

Здание кинотеатра «Родина»

На улице Кеск (Kesk) располагается здание бывшего кинотеатра «Родина», построенного в 1955 году. Подобный кинотеатр можно встретить практически в каждом российском городе. Здание кинотеатра в Силламяэ признано памятником культурного наследия.

В прошлом внутри кинотеатра можно было увидеть хрустальные люстры, живописные панно и лепнину на стенах и потолке. Раньше на втором этаже здания находился ресторан с танцевальным залом, а в подвале располагался тир.

Кинотеатр «Родина» в Силламяэ

Церковь Казанской иконы Божьей Матери

Церковь Казанской иконы Божьей Матери в Силламяэ была построена в 1995 году на берегу реки Сытке. Церковь построена на месте православного храма, взорванного в 1941 году.

Православная церковь Казанской иконы Божьей Матери в Силламяэ

Музей Силламяэ

Музей Силламяэ располагается в историческом центре города, на улице Kajaka, 17. Музей рассказывает об истории Силламяэ – с древних времен до нашего времени. Много внимания в экспозиции музея уделяется советскому периоду города.

Музей работает со вторника по пятницу с 10:00 до 18:00 и в субботу с 10:00 до 16:00. Стоимость посещения для взрослых – 2 евро, для детей старше 8 лет – 1 евро.

Водопады Силламяэ

На территории города находятся два небольших водопада. Водопад Лангевоя (Langevoja) состоит из двух ступеней высотой 1,5 и 4 метра. Высота водопада Укуору (Ukuoru) составляет 7.5 метров.

Водохранилища на реке Сытке

Река Сытке разделена тремя дамбами на водохранилища. Площадь самого большого водохранилища составляет 30 га. Здесь водятся раки, окунь, лещ, плотва и щука.

Водохранилище на реке Сытке

Приморский парк

Приморский парк располагается на северо-востоке Силламяэ. Парк занимает территорию площадью 20 га. На этой территории находятся сосновый бор, пляж и прогулочные дорожки.

Пляж в Приморском парке в Силламяэ

Баллада о парижских похождениях Александра Дулова

Исполняет Сергей и Татьяна Никитины

ст.: Д. Сухарев, муз.: С. Никитин


Саша Дулов, прославленный бард,
Был в Париже в порядке обмена.
Заложил он гитару в ломбард,
Он решил потрудиться отменно.
Не нужны ему, нет, не нужны
Все парижские эти экзоты, 
Здесь святые огни зажжены
Для глубокой научной работы.

О, Пари, о, Пари!
Клод Бернар, Мари Кюри!

Но не знал обаятельный бард,
По парижским гуляя бульварам, 
Что парижский бульвар – не Арбат,
Где столкнуться нельзя с писсуаром.
Он столкнулся разок и другой
И сурово подумал на третьем:
"Пейте-лейте, а я ни ногой, 
Я приехал сюда не за этим!"

И пошел не спеша
Наш доктор Дюлофф Саша.


Вот в Россию вернулся наш бард,
И спросил академик Капица:
"Неужели спортивный азарт
Не помог вам хоть раз оступиться?
Доведись мне в Париже пожить,
Не боялся б я злого навета,
Я бы вето не смог наложить
Ни на то, милый друг, ни на это...

Пляс Пигаль... О, Париж!
Уи, месье, ноблес оближ".

И теперь знаменитый певец
Не дождется опять приглашенья,
Чтоб приехать в Париж,  наконец
И воздать за свои прегрешенья.
Пусть придурки в научной тюрьме
Ту же жижу разводят пожиже, 
А у барда не то на уме –
Он найдет, чем заняться в Париже!

Визави...  Рандеву...
Не зови меня в Москву!

1974 г.

Songwriters
стихи Д.Сухарев 
музыка С.Никитин
-------------------------------
ст.: Д. Сухарев

БАЛЛАДА О ПАРИЖСКИХ ПОХОЖДЕНИЯХ
МОСКОВСКОГО БАРДА И МЕНЕСТРЕЛЯ
АЛЕКСАНДРА ДУЛОВА, КАНДИДАТА ХИМИЧЕСКИХ НАУК

Саша Дулов, прославленный бард,
Был в Париже в порядке обмена.
Заложил он гитару в ломбард,
Он решил потрудиться отменно.
Не нужны ему, нет, не нужны
Все парижские ваши экзоты,
Здесь святые огни зажжены
Для глубокой научной работы.
О Пари!
О Пари!
Клод Бернар, Мари Кюри!
Но не знал обаятельный бард,
По парижским гуляя бульварам,
Что парижский бульвар — не Арбат,
Где столкнуться нельзя с писсуаром.
Он столкнулся разок и другой
И сурово подумал на третьем:
"Пейте-лейте, а я ни ногой,
Я приехал сюда не за этим".
И пошёл
Не спеша
Наш доктóр Дюлóфф Саша.
Вот в Россию вернулся наш бард,
И спросил академик Капица:
"Неужели спортивный азарт
Не помог вам хоть раз оступиться?
Доведись мне в Париже пожить,
Не боялся б я злого навета,
Я бы вето не смог наложить
Ни на то, милый друг, ни на это...

Плас Пигаль...
О Париж!
Уи, мусье, ноблес оближ".

И теперь знаменитый певец
Не дождётся опять приглашенья,
Чтоб приехать в Париж наконец
И воздать за свои прегрешенья.
Пусть придурки в научной тюрьме
Ту же жижу разводят пожиже,
А у барда не то на уме —
Он найдёт чем заняться в Париже!

Визави...
Рандеву...
Не зови меня в Москву!

1974
----------------------------------

Д.Сухарев - Баллада о парижских похождениях А.Дулова
БАЛЛАДА О ПАРИЖСКИХ ПОХОЖДЕНИЯХ АЛЕКСАНДРА ДУЛОВА

Стихи - Д.Сухарев
Музыка - С.Никитин

Dm Gm6 A7 Dm C7 F Gm6 A7 Dm Gm A7 Dm

Саша Дулов, прославленный бард,         Gm6 A7 Dm
Был в Париже в порядке обмена.          Gm6 A7 Dm
Заложил он гитару в ломбард --          Gm C7 F
Он решил потрудиться отменно.           Hm7-5 E7 Am
Не нужны ему, нет, не нужны             Am7-5 D7 Gm Gm/Eb
Все парижские эти экзоты, --            Gm6 C7 F
Здесь святые огни зажжены               D7/F# Gm A7 Dm
Для глубокой научной работы.            E7 Gm6 A7

О, Пари, о, Пари!                       Gm6 A7 Dm
Клод Бернар, Мари Кюри!                 Gm C7 F
О, Пари, о, Пари!                       D7/F# Gm A7 Dm
Клод Бернар, Мари Кюри!                 Gm A7 Dm

Но не знал обаятельный бард,            Gm6 A7 Dm
По парижским гуляя бульварам,           Gm6 A7 Dm
Что парижский бульвар не Арбат,         Gm C7 F
Где столкнуться нельзя с писсуаром.     Hm7-5 E7 Am
Он столкнулся разок и другой            Am7-5 D7 Gm Gm/Eb
И сурово подумал на третьем:            Gm6 C7 F
"Пейте-лейте, а я ни ногой, --          D7/F# Gm A7 Dm
Я приехал сюда не за этим!"             E7 Gm6 A7

И пошел неспеша                         Gm6 A7 Dm
Наш доктор Дулов Саша.                  Gm C7 F
И пошел неспеша                         D7/F# Gm A7 Dm
Наш доктор Дулов Саша.                  Gm A7 Dm

Dm->Em

Вот в Россию вернулся наш бард,         Am6 H7 Em
И спросил академик Капица:              Am6 H7 Em
"Неужели спортивный азарт               Am D7 G
Не помог вам хоть раз оступиться?       C#m7-5 F#7 Hm
Доведись мне в Париже пожить,           Hm7-5 E7 Am Am/F
Не боялся б я злого навета,             Am6 D7 G
Я бы вето не смог наложить              E7/G# Am H7 Em
Ни на то, милый друг, ни на это.        F#7 Am6 H7

Пляс Пигаль, о, Париж!                  Am6 H7 Em
Уи, месье, ноблес оближ".               Am D7 G
Пляс Пигаль, о, Париж!                  E7/G# Am H7 Em
Уи, месье, положенье обязывает".        Am H7 Em

И теперь знаменитый певец               Am6 H7 Em
Не дождется опять приглашенья,          Am6 H7 Em
Чтоб поехать в Париж наконец            Am D7 G
И воздать за свои прегрешенья.          C#m7-5 F#7 Hm
Пусть придурки в научной тюрьме         Hm7-5 E7 Am Am/F
Ту же жижу разводят пожиже, --          Am6 D7 G
А у барда не то на уме,                 E7/G# Am H7 Em
Он найдет, чем заняться в Париже!       F#7 Am6 H7

Визави, рандеву,                        Am6 H7 Em
Не зови меня в Москву!                  Am D7 G
Визави, рандеву,                        E7/G# Am H7 Em
Не зови меня в Москву!                  Am H7 Em

И пошел неспеша                         Am6 H7 Em
Наш доктор Дулов Саша.                  Am D7 G
И пошел да неспеша                      E7/G# Am H7 Em
Доктор Дулов Саша.                      Am H7 Em

Визави, рандеву,                        Am6 H7 Em
Не зови меня в Москву!                  Am D7 G
                                        E7/G# Am H7 Em
                                        Am H7 Em

Am Em H7 Em Am Em H7 Em

1974

Понять[править]

Силламяэ
эст. Sillamäe
Ратуша в Силламяэ
Полезная информация
Население 14487 (2012)
Телефонный код +372 39
Часовой пояс

UTC+2 / UTC+3

Силлам́яэ находится на берегу Финского залива в том месте, где таллинская трасса подходит к морю и пересекает речку Сытке. Первое упоминание о расположенной здесь придорожной корчме относится к 1502 году, однако реальное поселение появляется лишь в середине XIX века, когда Силламяэ (в ту пору — Силламяги) становится курортным посёлком. Сюда приезжала питерская интеллигенция, в том числе физиолог Иван Павлов, в честь которого теперь названа одна из городских улиц. С 1920-х гг. к курорту добавляется промышленность: завод по переработке сланцев, электростанция и порт. Всё это было разрушено в войну, но затем быстро восстановлено, потому что советское правительство решило построить здесь крупный металлургический завод, ориентированный на выделение из сланцевых руд урана. Местной руды хватило ненадолго, поэтому уже с начала 1960-х завод работает на привозном сырье. С 1947 по 1991 годы Силламяэ оставался закрытым городом. После установления независимости Эстонии урановый завод превращается в комбинат по производству редкоземельных металлов, который остаётся одним из самых успешных предприятий Восточной Эстонии. Также развивается торговый порт — ближайший к российской границе порт Евросоюза.

Силламяэ непохож на другие города Восточной Эстонии, но в некотором смысле является её квинтэссенцией. Населён он исключительно русскими, а едва ли не половина жителей имеют российские паспорта, поэтому Силламяэ можно считать самым русскоязычным и, более того, самым советским местом в Эстонии. От Советского Союза здесь не только парадная архитектура, но и ценники, которые, будучи написаны на русском языке, содержат цены в евро: кажется, что булочки стоят 20 копеек, а буханка хлеба 50 — не 1970-е, конечно, но всё равно непривычно. Другие аспекты городской жизни столь же сюрреалистичны, поэтому заехать сюда как минимум любопытно.

Споры вокруг реконструкции шоссе в Силламяэ не утихают

Опубликовано: Kollane 02|04|2016 || Просмотров: 3205

Намерения департамента шоссейных дорог обойтись при реконструкции силламяэского отрезка шоссе Таллинн-Нарва — в том числе строительства двухуровневой развязки с железной дорогой Силпорта — без полноценной процедуры оценки влияния на окружающую среду (ОВОС) вызвали вопросы у части горожан и госинстанций. Об этом пишет «Инфоринг».

Foto: Ester Vaitmaa

В папке ”Реконструкция шоссе в Силламяэ” у дорожного департамента имеется составленная по его заказу фирмой ”Селектор Проект” оценка предварительная. В ней указано, что, согласно букве закона, процедура ОВОС в данном случае не требуется, а в остальном ”значительное влияние на окружающую среду при выполнении планируемых действий отсутствует” и ”если при осуществлении планируемой деятельности следовать общим требованиям по окружающей среде и рекомендациям данной предварительной оценки, то при этом не возникнет существенного влияния на окружающую среду, на здоровье и имущество людей, а также на культурное наследие”.

Рекомендуется к просмотру: 

С 2020 года за закрытие дорог в Силламяэ придется платить налог
Инсайт»: в конкурентной борьбе бизнесменов могут быть замешаны городские власти Силламяэ
Новый транспортный узел на западном въезде в город Силламяэ уже начал разрушаться

Силламяэ

POI: 59.393056, 27.774167

wikipedia (Русский):

Си́лламяэ (эст. Sillamäe) — город в Эстонии, один из основных промышленных центров в уезде Ида-Вирумаа.

Географическое положение
Силламяэ расположен в северо-восточной Эстонии, в Ида-Вирумааском уезде, на берегу Финского залива, в месте впадения в него реки Сытке, недалеко от эстонско-российской границы. Расстояние от Силламяэ до Таллина — 186 км, до Нарвы — 25 км, до Санкт-Петербурга — 170 км. Через город проходит шоссе Таллин — Нарва — Санкт-Петербург.

История

Первое упоминание о Силламяэ, как поселении, где была расположена корчма Тор Брюгген, относится к 1502 году. В 1700 г. здесь были построены мельница и хороший мост через реку. Некоторое время земли нынешнего города входили в состав поместья Вайвара, из которого впоследствии выделилось полупоместье Силламяэ. Полностью отдельным хозяйством оно стало в 1849 году.
С конца XIX века Силламяэ и близлежащее Турсамяэ стали курортными поселками, популярными у петербургской интеллигенции. В 1869 году здесь отдыхал русский композитор Петр Чайковский. В 1891 году сюда приехал отдыхать учёный-физиолог Иван Павлов и ездил сюда отдыхать каждое лето в течение 25 лет.
Но промышленная жизнь вторглась и на курортные земли. В 1928 г. Эстонский масляный консорциум построил здесь при помощи шведского капитала завод по переработке сланца, электростанцию и небольшой порт. В 1940 году в Силламяэ жило 2.600 жителей.
В годы второй мировой войны завод был уничтожен. В 1946 году было принято решение о создании здесь крупного металлургического завода по переработке сланцевых руд с целью получения окислов урана. Председателем поселкового совета в те времена был Виктор Русских, потомки которого до сих пор живут в Силламяэ, Нарве и Таллине. Поначалу предприятие использовало местную сланцевую руду. С 60-х годов основным сырьём стали урановые концентраты из стран Восточной Европы. В 1957 году, уже во времена СССР, Силламяэ получил статус города. В город переселились многие семьи промышленников из России, с Украины, а также из других республик бывшего СССР. С 1947 по 1991 годы Силламяэ оставался закрытым (Нарва 10). После прекращения в 1990 году переработки урановых руд завод полностью переключился на производство редкоземельной продукции.

Население
Около 90,8 % жителей — русские, 3 % — украинцы, 3 % — белорусы, 3 % — эстонцы. Почти 7 тысяч жителей — граждане России.
Жилые кварталы расположены к востоку от реки Сытке. Классические бульвары и широкие лестницы, ведущие к берегу моря, подчеркивают ландшафт города. Близость курорта Нарва-Йыэсуу и сосновый лес дают горожанам и гостям города возможность для полноценного отдыха.

Образование

Среднее образование
Sillamäe Gümnaasium (бывшая школа № 4 и бывшая школа Астангу)

Основное образование
Sillamäe Vanalinna kool (бывшая школа № 3)
Sillamäe Kannuka kool (бывшая школа № 5)
Sillamäe Eesti Põhikool (Эстонская основная школа)

Дополнительное образование
Sillamäe Muusikakool (Музыкальная школа)

Профессионально-техническое и среднее специальное…
  … (Русский)

Sillamäe — English -> Русский  Deutsch -> Русский  Nederlandse -> Русский  Polska -> Русский  Italiano -> Русский  Español -> Русский  České -> Русский  Português -> Русский  Norske -> Русский  Svenska -> Русский  Danske -> Русский  Suomalainen -> Русский  
Commune de Sillamäe — Français -> Русский  
Сілламяе — Український -> Русский  
シッラマエ — 日本語 -> Русский  
Сиљамае — Српска -> Русский  
Silamejė — Lietuvos -> Русский  
錫拉邁埃 — 简体中文 -> Русский  

Часть первая

Над омраченным ПетроградомДышал ноябрь осенним хладом.Плеская шумною волнойВ края своей ограды стройной,Нева металась, как больнойВ своей постеле беспокойной.Уж было поздно и темно;Сердито бился дождь в окно,И ветер дул, печально воя.В то время из гостей домойПришел Евгений молодой…Мы будем нашего герояЗвать этим именем. ОноЗвучит приятно; с ним давноМое перо к тому же дружно.Прозванья нам его не нужно,Хотя в минувши временаОно, быть может, и блисталоИ под пером КарамзинаВ родных преданьях прозвучало;Но ныне светом и молвойОно забыто. Наш геройЖивет в Коломне; где-то служит,Дичится знатных и не тужитНи о почиющей родне,Ни о забытой старине.Итак, домой пришед, ЕвгенийСтряхнул шинель, разделся, лег.Но долго он заснуть не могВ волненье разных размышлений.О чем же думал он? о том,Что был он беден, что трудомОн должен был себе доставитьИ независимость и честь;Что мог бы бог ему прибавитьУма и денег. Что ведь естьТакие праздные счастливцы,Ума недальнего, ленивцы,Которым жизнь куда легка!Что служит он всего два года;Он также думал, что погодаНе унималась; что рекаВсё прибывала; что едва лиС Невы мостов уже не снялиИ что с Парашей будет онДни на два, на три разлучен.Евгений тут вздохнул сердечноИ размечтался, как поэт:«Жениться? Мне? зачем же нет?Оно и тяжело, конечно;Но что ж, я молод и здоров,Трудиться день и ночь готов;Уж кое-как себе устроюПриют смиренный и простойИ в нем Парашу успокою.Пройдет, быть может, год-другой Местечко получу, ПарашеПрепоручу семейство нашеИ воспитание ребят…И станем жить, и так до гробаРука с рукой дойдем мы оба,И внуки нас похоронят…»Так он мечтал. И грустно былоЕму в ту ночь, и он желал,Чтоб ветер выл не так унылоИ чтобы дождь в окно стучалНе так сердито…                Сонны очиОн наконец закрыл. И вотРедеет мгла ненастной ночиИ бледный день уж настает…Ужасный день!                Нева всю ночьРвалася к морю против бури,Не одолев их буйной дури…И спорить стало ей невмочь…Поутру над ее брегамиТеснился кучами народ,Любуясь брызгами, горамиИ пеной разъяренных вод.Но силой ветров от заливаПерегражденная НеваОбратно шла, гневна, бурлива,И затопляла острова,Погода пуще свирепела,Нева вздувалась и ревела,Котлом клокоча и клубясь,И вдруг, как зверь остервенясь,На город кинулась. Пред неюВсё побежало, всё вокругВдруг опустело воды вдругВтекли в подземные подвалы,К решеткам хлынули каналы,И всплыл Петрополь как тритон,По пояс в воду погружен.Осада! приступ! злые волны,Как воры, лезут в окна. ЧелныС разбега стекла бьют кормой.Лотки под мокрой пеленой,Обломки хижин, бревны, кровли,Товар запасливой торговли,Пожитки бледной нищеты,Грозой снесенные мосты,Гроба с размытого кладбищаПлывут по улицам!                         НародЗрит божий гнев и казни ждет.Увы! всё гибнет: кров и пища!Где будет взять?                В тот грозный годПокойный царь еще РоссиейСо славой правил. На балкон,Печален, смутен, вышел онИ молвил: «С божией стихиейЦарям не совладеть». Он селИ в думе скорбными очамиНа злое бедствие глядел.Стояли стогны озерами,И в них широкими рекамиВливались улицы. ДворецКазался островом печальным.Царь молвил из конца в конец,По ближним улицам и дальнымВ опасный путь средь бурных водЕго пустились генералыСпасать и страхом обуялыйИ дома тонущий народ.Тогда, на площади Петровой,Где дом в углу вознесся новый,Где над возвышенным крыльцомС подъятой лапой, как живые,Стоят два льва сторожевые,На звере мраморном верхом,Без шляпы, руки сжав крестом,Сидел недвижный, страшно бледныйЕвгений. Он страшился, бедный,Не за себя. Он не слыхал,Как подымался жадный вал,Ему подошвы подмывая,Как дождь ему в лицо хлестал,Как ветер, буйно завывая,С него и шляпу вдруг сорвал.Его отчаянные взорыНа край один наведеныНедвижно были. Словно горы,Из возмущенной глубиныВставали волны там и злились,Там буря выла, там носилисьОбломки… Боже, боже! там Увы! близехонько к волнам,Почти у самого залива Забор некрашеный, да иваИ ветхий домик: там оне,Вдова и дочь, его Параша,Его мечта… Или во снеОн это видит? иль вся нашаИ жизнь ничто, как сон пустой,Насмешка неба над землей?И он, как будто околдован,Как будто к мрамору прикован,Сойти не может! Вкруг негоВода и больше ничего!И, обращен к нему спиною,В неколебимой вышине,Над возмущенною НевоюСтоит с простертою рукоюКумир на бронзовом коне.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Не Анапа
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: