Гимн фарерских островов

Перевод песни Гимн чилийских патриотов – La Unidad Popular (Объединённый народ)

(Перевод текста песни Гимн чилийских патриотов – La Unidad Popular (Объединённый народ) на английский #english version, на английском языке)

La Unidad Popular/United nation Music and words: Sergio Ortega

El pueblo unido, jamas sera vencido, el pueblo unido jamas sera vencido…

De pie, cantar que vamos a triunfar. Avanzan ya banderas de unidad. Y tu vendras marchando junto a mi y asi veras tu canto y tu bandera florecer, la luz de un rojo amanecer anuncia ya la vida que vendra.

De pie, luchar el pueblo va a triunfar. Sera mejor la vida que vendra a conquistar nuestra felicidad y en un clamor mil voces de combate se alzaran diran cancion de libertad con decision la patria vencera.

Y ahora el pueblo que se alza en la lucha con voz de gigante gritando: ?adelante! El pueblo unido, jamas sera vencido, el pueblo unido jamas sera vencido…

La patria esta forjando la unidad de norte a sur se movilizara desde el salar ardiente y mineral al bosque austral unidos en la lucha y el trabajo iran la patria cubriran, su paso ya anuncia el porvenir.

De pie, cantar el pueblo va a triunfar millones ya, imponen la verdad, de acero son ardiente batallon sus manos van llevando la justicia y la razon mujer con fuego y con valor ya estas aqui junto al trabajador.

A variant of translation (MT. Огурцовой)

The sounds of our national anthem: the people is unbeatable!!! It ranks of the fearless and strong! A solid wall, are the colours in the battle. and tomorrow you will see them come through Over all the country багряною dawn The coming anthem rises above the ground

The unity of the people in сраженьях’s not broken We are again ready for his last battle

El pueblo unido, jamas sera vencido, el pueblo unido, jamas sera vencido,

Our cry fly: the victory ahead! comrade believe, no other way And you come with me in the same formation, And you sing, and red flags are burning, As the morning crimson dawn, They call in tomorrow we are.

The unity of the people in сраженьях’s not broken We are again ready for his last battle

El pueblo unido, jamas sera vencido, el pueblo unido, jamas sera vencido

Another possible variants of translation:

Get up, get up angry people! To fight the enemy prepare a patriot. Walk fearlessly, and with us sing; Let this song is poured over the earth, of the earth. The rays of dawn red visible. Come the day of freedom for the country.

A victory for us. Our power is in unity. We believe, we know, Fascists waiting for the tomb.

Another option (ensemble of “Grenada”)

Фарерский текст

Вторая страница оригинальной рукописи

Mítt alfagra land
Tú alfagra land mítt, mín dýrasta ogn!
á vetri so randhvítt, á sumri við logn,
tú tekur meg at tær so tætt í tín favn.
Tit oyggjar so mætar, Guð signi tað navn,
sum menn tykkum góvu, tá teir tykkum sóu.
Ja, Guð signi Føroyar, mítt land!
Hin roðin, sum skínur á sumri í líð,
hin ódnin, sum týnir mangt lív vetrartíð,
og myrkrið, sum fjalir mær bjartasta mál,
og ljósið, sum spælir mær sigur í sál:
alt streingir, ið tóna, sum vága og vóna,
at eg verji Føroyar, mítt land.
Eg nígi tí niður í bøn til tín, Guð:
Hin heilagi friður mær falli í lut!
Lat sál mína tváa sær í tíni dýrd!
So torir hon vága — av Gudi væl skírd —
at bera tað merkið, sum eyðkennir verkið,
ið varðveitir Føroyar, mítt land!

Фарерский текст

https://youtube.com/watch?v=4AQaFnXYekw

Mítt alfagra land

Tú alfagra land mítt, mín dýrasta ogn! á vetri so randhvítt, á sumri við logn, tú tekur meg at tær so tætt í tín favn. Tit oyggjar so mætar, Guð signi tað navn, sum menn tykkum góvu, tá teir tykkum sóu. Ja, Guð signi Føroyar, mítt land!

Hin roðin, sum skínur á sumri í líð, hin ódnin, sum týnir mangt lív vetrartíð, og myrkrið, sum fjalir mær bjartasta mál, og ljósið, sum spælir mær sigur í sál: alt streingir, ið tóna, sum vága og vóna, at eg verji Føroyar, mítt land.

Eg nígi tí niður í bøn til tín, Guð: Hin heilagi friður mær falli í lut! Lat sál mína tváa sær í tíni dýrd! So torir hon vága — av Gudi væl skírd — at bera tað merkið, sum eyðkennir verkið, ið varðveitir Føroyar, mítt land!

История

Гимн известен со времён правления короля Георга II, есть записи об исполнении этой мелодии в театрах с 1745 года. В настоящее время (в царствование Елизаветы II) используется феминизированная версия гимна; в царствование монарха мужского пола слово «Королева» (англ. Queen) заменяется на «Король» (англ. King), также заменяются соответствующие личные местоимения.

Не существует единой официальной версии гимна, он ни разу не подтверждался официально королевской прокламацией или актом британского парламента, то есть формально существует лишь традиция (гимн de facto).

При пении гимна почти всегда исполняется только первая строфа (иногда также третья); существуют иные редакции: с бо́льшим количеством строк, а также с более политкорректным вариантом второй строфы.

Автор музыки и слов — Генри Кэри, учитель музыки из Лондона, внебрачный сын лорда Галифакса. О нём известно крайне мало. В 1743 году он покончил с собой, оставив в нищете жену Сару, беременную шестым ребенком и с тремя малолетними детьми. Его песня «Боже, храни Короля» впервые опубликована в Англии в 1774 году без указания авторства. Прежде музыковеды приписывали авторство различным композиторам, наиболее известным из которых был Г. Ф. Гендель. Ко времени первой публикации этой песни в России (1813, с русским вольным переводом А. Х. Востокова) она считалась народной.

другие песни от: Гимны стран мира

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:18

    Гимны стран мира
    Гимн Канады (Oh, Canada!)

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:43

    Гимны стран мира
    God Save The Queen (Англия)

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    06:45

    Гимны стран мира
    Ãèìí Èòàëèè (Fratelli dItalia)

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    04:18

    Гимны стран мира
    Гимн Украины

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    04:29

    Гимны стран мира
    Гимн Уругвая

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:58

    Гимны стран мира
    Гимн Австралии(в честь Уэббера и Рикьярдо)

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:10

    Гимны стран мира
    Гимн Португалии

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:49

    Гимны Стран Мира
    Казахстан

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    00:49

    Гимны Стран Мира
    Гимн Камбоджи

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:20

    Гимны Стран Мира
    Грузия

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:43

    Гимны стран мира
    Гимн России — хор

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:05

    Гимны стран мира
    Гимн Нидерландов(в честь ван дер Гарде)

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:52

    Гимны стран мира
    Гимн Бразилии(в честь Массы)

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:33

    Гимны стран мира
    Гимн Украины(piano)

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:42

    Гимны Стран Мира
    Израиль

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:15

    Гимны стран мира
    Гимн Украины

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:05

    Гимны стран мира
    Гимн ФедеративныхШтатов Микронезии

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:24

    Гимны Стран Мира
    Армения

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:10

    Гимны стран мира
    Португалии

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:46

    гимны стран мира
    Гимн России

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:37

    Гимны стран мира
    Гімн України

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:21

    Гимны стран мира
    Бермудские острова

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:52

    Гимны стран мира
    Гимн Нидерландов

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:17

    Гимны стран мира
    Гимн Зинукляндии

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    00:36

    Гимны стран мира
    Гимн Чехии

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    04:30

    Гимны стран мира
    Гимн Франции

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:10

    Гимны стран мира
    Гимн Молдовы

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    04:42

    Гимны стран мира
    Боже, Царя храни!

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    00:57

    Гимны стран мира
    Камерун

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:15

    Гимны стран мира
    Немецкий старый гимн

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:19

    Гимны стран мира
    Франция (La Marsellesa)

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:13

    Гимны стран мира
    Германия

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:10

    Гимны стран мира
    Канада

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    00:55

    Гимны стран мира
    Сенегал

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    00:45

    Гимны стран мира
    Греция

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:05

    Гимны стран мира
    Аргентина

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:28

    Гимны стран мира
    Англия

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    00:48

    Гимны стран мира
    Голландия

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:38

    Гимны стран мира
    Италия

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:00

    Гимны стран мира
    Словакия

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:26

    Гимны стран мира
    Швеция

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:35

    Гимны стран мира
    Россия (патриотическая песня, М.И. Глинка)

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:21

    Гимны стран мира
    Португалия

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:27

    Гимны стран мира
    Германия

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:34

    Гимны стран мира
    Италия

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:45

    Гимны стран мира
    Украина

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:07

    Гимны стран мира
    Япония

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:21

    Гимны стран мира
    Россия

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:14

    Гимны стран мира
    התקווה

другие песни от: Флаги, гербы и гимны стран мира

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    00:45

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Гонконга

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    00:54

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Лесото

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:39

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Экваториальной Гвинеи

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:18

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Кувейта

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    00:57

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Бутана

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:21

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Бермудских островов

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:31

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Гернси

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:24

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Ангильи

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:00

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Гуама

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:24

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Англии

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    04:57

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    гимн Сербии

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:17

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Фолклендских о-вов

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    00:42

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн о. Мэн

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:26

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Черногории

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    04:13

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Франции

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:31

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Белоруссии

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:24

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Ямайки

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:48

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Киргизии

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:15

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Финляндии

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:18

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Эквадора

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:08

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Армении

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:03

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Бельгии

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:45

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Израиля

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:25

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Египта

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:47

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Австрии

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:13

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Ирана

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:07

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Боснии и Герцеговины

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:00

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Кирибати

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:56

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Анголы

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:37

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Гватемалы

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:03

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Индии

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:05

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Ирландии

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:50

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Афганистана

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:11

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Кабе-Верде

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:36

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Доминиканской республики

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:06

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Арубы

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:04

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Чехии

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:18

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Барбадоса

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    04:58

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Алжира

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:04

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Брунея

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:23

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Эфиопии

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    04:20

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Сальвадора

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:42

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Белиза

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    00:40

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Кении

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:54

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Бурунди

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:07

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Бенина

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    00:47

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Джибути

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:59

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Эритреи

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    00:50

    Флаги, гербы и гимны стран мира
    Гимн Лаоса

Фарерский текст

Вторая страница оригинальной рукописи

Mítt alfagra land
Tú alfagra land mítt, mín dýrasta ogn!
á vetri so randhvítt, á sumri við logn,
tú tekur meg at tær so tætt í tín favn.
Tit oyggjar so mætar, Guð signi tað navn,
sum menn tykkum góvu, tá teir tykkum sóu.
Ja, Guð signi Føroyar, mítt land!
Hin roðin, sum skínur á sumri í líð,
hin ódnin, sum týnir mangt lív vetrartíð,
og myrkrið, sum fjalir mær bjartasta mál,
og ljósið, sum spælir mær sigur í sál:
alt streingir, ið tóna, sum vága og vóna,
at eg verji Føroyar, mítt land.
Eg nígi tí niður í bøn til tín, Guð:
Hin heilagi friður mær falli í lut!
Lat sál mína tváa sær í tíni dýrd!
So torir hon vága — av Gudi væl skírd —
at bera tað merkið, sum eyðkennir verkið,
ið varðveitir Føroyar, mítt land!

definition — Гимн_Фарерских_островов

of Wikipedia

   Advertizing ▼

Wikipedia

Гимн Фарерских островов

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Перейти к: ,

Tú alfagra land mítt
русск. Ты, прекрасная моя земля
Оригинальная рукопись текста гимна 1906 года
Автор слов Симун ав Скарди, 1906
Композитор Петер Альберг, 1906
Страна Фарерские острова
Утверждён 1948 году

Ты, прекрасная моя земля, фар. Tú alfagra land mítt — национальный гимн Фарерских островов. Был написан в композитором Петером Альбергом на слова Симуна ав Скарди.

Фарерский текст

Вторая страница оригинальной рукописи

Mítt alfagra land
Tú alfagra land mítt, mín dýrasta ogn!
á vetri so randhvítt, á sumri við logn,
tú tekur meg at tær so tætt í tín favn.
Tit oyggjar so mætar, Guð signi tað navn,
sum menn tykkum góvu, tá teir tykkum sóu.
Ja, Guð signi Føroyar, mítt land!
Hin roðin, sum skínur á sumri í líð,
hin ódnin, sum týnir mangt lív vetrartíð,
og myrkrið, sum fjalir mær bjartasta mál,
og ljósið, sum spælir mær sigur í sál:
alt streingir, ið tóna, sum vága og vóna,
at eg verji Føroyar, mítt land.
Eg nígi tí niður í bøn til tín, Guð:
Hin heilagi friður mær falli í lut!
Lat sál mína tváa sær í tíni dýrd!
So torir hon vága — av Gudi væl skírd —
at bera tað merkið, sum eyðkennir verkið,
ið varðveitir Føroyar, mítt land!

Перевод на английском

My Fairest Land
My land, oh most beauteous, possession most dear,
Thou drawest me to thee, embracing me near;
becalmed in the summer, in winter snow covered,
magnificent islands, by God named beloved.
The name which men gave thee when they thee discovered,
Oh, God bless thee, Faroes my land.
Bright gleam, which in summer makes hill-tops so fair;
rough gale, which in winter drives men to despair;
oh life taking storm, oh conquest of soul,
all making sweet music uniting the whole.
Each hoping and trusting, inspiring us all,
To guard thee, O Faroes my land.
And therefore, I kneel down, to Thee God, in prayer,
may peaceful my lot be, and do thou me spare,
my soul cleansed; in glory; I ask Thee to bless,
when I raise my banner and venture the stress.
The sign of my task, be it lifted on high,
To guard thee, O Faroes my land.

Внешние ссылки

Видео с исполнением гимна на YouTube

Фарерские острова в темах

Герб • Флаг • Гимн • Государственный строй • Конституция • Парламент • Административное деление • География • Города • Столица • Население • Языки • История • Экономика • Валюта • Культура • Религия • Литература • Музыка • Праздники • Спорт • Образование • Наука • Транспорт • Туризм • Почта (история и марки) • Интернет • Вооружённые силы • Внешняя политикаПортал «Фарерские острова»

Актуальный текст

1

God save our gracious Queen!
Long live our noble Queen!
God save the Queen!
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us:
God save the Queen.

2

O Lord, our God, arise,
Scatter her enemies,
And make them fall:
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks,
On Thee our hopes we fix:
God save us all.

3

Thy choicest gifts in store,
On her be pleased to pour;
Long may she reign:
May she defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice
God save the Queen!

1

Боже, храни нашу великодушную Королеву,
Да здравствует наша благородная Королева,
Боже, храни Королеву.
Дай ей ратных побед,
Счастья и славы,
И долгого царствования над нами,
Боже, храни Королеву.

2

Господи Боже наш, восстань,
Рассей её врагов
И приведи к погибели.
Посрами усилия их государств,
Расстрой их подлые уловки,
На Тебя возлагаем нашу надежду,
Боже, храни всех нас.

3

Твои избранные дары
Благоволи излить на неё;
Да царствует она долго.
Да защищает она наши законы,
И да дарует нам повод
Воспевать сердцем и голосом:
Боже, храни Королеву.

Датский текст

Min Skønneste Land

Min jord, åh mest skønne, besiddelse fleste kære, Du betaler mig til dig, som omfatter mig nær; Vindstille i sommer, i vinter dækket sne, storslåede øer, af Gud ved navn elskede. Det navn, som mænd gav dig, da de Dig opdagede, Åh, Gud velsigne dig, Færøerne min jord.

Lyse glimt, som om sommeren gør bakke-toppe så retfærdigt; ru Kuling, som om vinteren drev mænd til fortvivlelse; oh liv indtagelse storm, åh erobring af sjæl, alle gør sød musik forener det hele. Hver håber og tillidsfuld, inspirerende os alle, Til at vogte dig, Færøerne O min jord.

Og derfor, jeg knæler ned, til Dig Gud, i bøn, kan fredelige min partiet, og gør du mig ekstra, min sjæl renset, i Herlighed, og jeg beder Dig om at velsigne, når jeg rejser mit overskrift og risikovillig indskærpe. Tegn på min opgave, det være sig løftet på høj, Til at vogte dig, Færøerne O min jord.

Перевод на английском

My Fairest Land
My land, oh most beauteous, possession most dear,
Thou drawest me to thee, embracing me near;
becalmed in the summer, in winter snow covered,
magnificent islands, by God named beloved.
The name which men gave thee when they thee discovered,
Oh, God bless thee, Faroes my land.
Bright gleam, which in summer makes hill-tops so fair;
rough gale, which in winter drives men to despair;
oh life taking storm, oh conquest of soul,
all making sweet music uniting the whole.
Each hoping and trusting, inspiring us all,
To guard thee, O Faroes my land.
And therefore, I kneel down, to Thee God, in prayer,
may peaceful my lot be, and do thou me spare,
my soul cleansed; in glory; I ask Thee to bless,
when I raise my banner and venture the stress.
The sign of my task, be it lifted on high,
To guard thee, O Faroes my land.

Перевод на английском

My Fairest Land

My land, oh most beauteous, possession most dear, Thou drawest me to thee, embracing me near; becalmed in the summer, in winter snow covered, magnificent islands, by God named beloved. The name which men gave thee when they thee discovered, Oh, God bless thee, Faroes my land.

Bright gleam, which in summer makes hill-tops so fair; rough gale, which in winter drives men to despair; oh life taking storm, oh conquest of soul, all making sweet music uniting the whole. Each hoping and trusting, inspiring us all, To guard thee, O Faroes my land.

And therefore, I kneel down, to Thee God, in prayer, may peaceful my lot be, and do thou me spare, my soul cleansed; in glory; I ask Thee to bless, when I raise my banner and venture the stress. The sign of my task, be it lifted on high, To guard thee, O Faroes my land.

Датский текст

Min Skønneste Land
Min jord, åh mest skønne, besiddelse fleste kære,
Du betaler mig til dig, som omfatter mig nær;
Vindstille i sommer, i vinter dækket sne,
storslåede øer, af Gud ved navn elskede.
Det navn, som mænd gav dig, da de Dig opdagede,
Åh, Gud velsigne dig, Færøerne min jord.
Lyse glimt, som om sommeren gør bakke-toppe så retfærdigt;
ru Kuling, som om vinteren drev mænd til fortvivlelse;
oh liv indtagelse storm, åh erobring af sjæl,
alle gør sød musik forener det hele.
Hver håber og tillidsfuld, inspirerende os alle,
Til at vogte dig, Færøerne O min jord.
Og derfor, jeg knæler ned, til Dig Gud, i bøn,
kan fredelige min partiet, og gør du mig ekstra,
min sjæl renset, i Herlighed, og jeg beder Dig om at velsigne,
når jeg rejser mit overskrift og risikovillig indskærpe.
Tegn på min opgave, det være sig løftet på høj,
Til at vogte dig, Færøerne O min jord.

Оригинальный текст и слова песни Во время Крестьянской войны в Германии:

Оригинал Литературный переводWir sind des Geyers schwarzer Haufen — Heyah Hoh!Und woll’n uns mit den Pfaffen raufen — Heyah Hoh!

Uns fuhrt der Florian Geyer an — Trotz Acht und BangDen Bundschuh fuhrt er in der Fahn — hat Helm und Harnisch an

Spie? voran — Hey — drauf und dran.Setzt aufs Klosterdach den roten Hahn.Spie? voran — Hey — drauf und dran.Hangt ans Fensterkreuz den Herrn Kaplan.

Bei Weinsberg setzt es Brand und Stank — Heyah Hoh!Gar mancher eber die Klinge sprang — Heyah Hoh!

Des Edelmannes Tochterlein — Heyah Hoh!Will heute noch geschandet sein — Heyah Hoh!

Spie? voran — Hey — drauf und dran.Setzt aufs Klosterdach den roten Hahn.Spie? voran — Hey — drauf und dran.Hangt ans Fensterkreuz den Herrn Kaplan.

In die Kirche gehen wir nicht — kyreleisDer Papst das ist ein Arschgesicht — kyreleisDie Pfaffen wollen wir kastrieren — Heyah Hoh!Die Eier an die Kirchtar schmieren — Heyah Hoh!

Spie? voran — Hey — drauf und dran.Treffen wir uns wieder am Galgen dann.Spie? voran — Hey — drauf und dran.Treffen wir uns wieder am Galgen dann.

Geschlagen gehen wir nach Haus — Heyah Hoh!Die Enkel fechten’s besser aus — Heyah Hoh!

Зовёмся Чёрным мы отрядом, хейя-хо!И всех попов мы вздёрнуть рады, хейя-хо!

И Флориан Гайер нас ведёт, Смерть и Позор!Он знамя с башмаком несёт, меч его остёр!

Копьём в живот — взад-вперёд,Подожжём поповский мы приход!Копьём в живот — взад-вперёд,Затолкаем остриё в поповский рот!

Гуляет по Вайнсбергу мор, хейя-хо!Из трупов сделали костёр, хейя-хо!

Попалась нам барона дочь, хейя-хо!Повеселимся в эту ночь, хейя-хо!

Копьём в живот — взад-вперёд,Подожжём поповский мы приход!Копьём в живот — взад-вперёд,Затолкаем остриё в поповский рот!

Плюём мы кирхе на крыльцо, Кюрэлиз!У Папы жопа, не лицо, Кюрелиз!Попу отрежем мы яйцо, хейя-хо!Прибьём гвоздями на крыльцо, хейя-хо!

Копьём в живот — взад-вперёд,И пойдём толпой на эшафот!Копьём в живот — взад-вперёд,И пойдём толпой на эшафот!

Разбиты, мы идём назад, хейя-хо!Но наши дети отомстят, хейя-хо!

Перевод на английском[править | править код]

My Fairest Land
My land, oh most beauteous, possession most dear,
Thou drawest me to thee, embracing me near;
becalmed in the summer, in winter snow covered,
magnificent islands, by God named beloved.
The name which men gave thee when they thee discovered,
Oh, God bless thee, Faroes my land.
Bright gleam, which in summer makes hill-tops so fair;
rough gale, which in winter drives men to despair;
oh life taking storm, oh conquest of soul,
all making sweet music uniting the whole.
Each hoping and trusting, inspiring us all,
To guard thee, O Faroes my land.
And therefore, I kneel down, to Thee God, in prayer,
may peaceful my lot be, and do thou me spare,
my soul cleansed; in glory; I ask Thee to bless,
when I raise my banner and venture the stress.
The sign of my task, be it lifted on high,
To guard thee, O Faroes my land.

Перевод на английском

My Fairest Land
My land, oh most beauteous, possession most dear,
Thou drawest me to thee, embracing me near;
becalmed in the summer, in winter snow covered,
magnificent islands, by God named beloved.
The name which men gave thee when they thee discovered,
Oh, God bless thee, Faroes my land.
Bright gleam, which in summer makes hill-tops so fair;
rough gale, which in winter drives men to despair;
oh life taking storm, oh conquest of soul,
all making sweet music uniting the whole.
Each hoping and trusting, inspiring us all,
To guard thee, O Faroes my land.
And therefore, I kneel down, to Thee God, in prayer,
may peaceful my lot be, and do thou me spare,
my soul cleansed; in glory; I ask Thee to bless,
when I raise my banner and venture the stress.
The sign of my task, be it lifted on high,
To guard thee, O Faroes my land.

Фарерский текст[править | править код]

Вторая страница оригинальной рукописи

Mítt alfagra land
Tú alfagra land mítt, mín dýrasta ogn!
á vetri so randhvítt, á sumri við logn,
tú tekur meg at tær so tætt í tín favn.
Tit oyggjar so mætar, Guð signi tað navn,
sum menn tykkum góvu, tá teir tykkum sóu.
Ja, Guð signi Føroyar, mítt land!
Hin roðin, sum skínur á sumri í líð,
hin ódnin, sum týnir mangt lív vetrartíð,
og myrkrið, sum fjalir mær bjartasta mál,
og ljósið, sum spælir mær sigur í sál:
alt streingir, ið tóna, sum vága og vóna,
at eg verji Føroyar, mítt land.
Eg nígi tí niður í bøn til tín, Guð:
Hin heilagi friður mær falli í lut!
Lat sál mína tváa sær í tíni dýrd!
So torir hon vága — av Gudi væl skírd —
at bera tað merkið, sum eyðkennir verkið,
ið varðveitir Føroyar, mítt land!

Датский текст[править | править код]

Min Skønneste Land
Min jord, åh mest skønne, besiddelse fleste kære,
Du betaler mig til dig, som omfatter mig nær;
Vindstille i sommer, i vinter dækket sne,
storslåede øer, af Gud ved navn elskede.
Det navn, som mænd gav dig, da de Dig opdagede,
Åh, Gud velsigne dig, Færøerne min jord.
Lyse glimt, som om sommeren gør bakke-toppe så retfærdigt;
ru Kuling, som om vinteren drev mænd til fortvivlelse;
oh liv indtagelse storm, åh erobring af sjæl,
alle gør sød musik forener det hele.
Hver håber og tillidsfuld, inspirerende os alle,
Til at vogte dig, Færøerne O min jord.
Og derfor, jeg knæler ned, til Dig Gud, i bøn,
kan fredelige min partiet, og gør du mig ekstra,
min sjæl renset, i Herlighed, og jeg beder Dig om at velsigne,
når jeg rejser mit overskrift og risikovillig indskærpe.
Tegn på min opgave, det være sig løftet på høj,
Til at vogte dig, Færøerne O min jord.
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Не Анапа
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: