Перевод песни Гимн чилийских патриотов – La Unidad Popular (Объединённый народ)
(Перевод текста песни Гимн чилийских патриотов – La Unidad Popular (Объединённый народ) на английский #english version, на английском языке)
La Unidad Popular/United nation Music and words: Sergio Ortega
El pueblo unido, jamas sera vencido, el pueblo unido jamas sera vencido…
De pie, cantar que vamos a triunfar. Avanzan ya banderas de unidad. Y tu vendras marchando junto a mi y asi veras tu canto y tu bandera florecer, la luz de un rojo amanecer anuncia ya la vida que vendra.
De pie, luchar el pueblo va a triunfar. Sera mejor la vida que vendra a conquistar nuestra felicidad y en un clamor mil voces de combate se alzaran diran cancion de libertad con decision la patria vencera.
Y ahora el pueblo que se alza en la lucha con voz de gigante gritando: ?adelante! El pueblo unido, jamas sera vencido, el pueblo unido jamas sera vencido…
La patria esta forjando la unidad de norte a sur se movilizara desde el salar ardiente y mineral al bosque austral unidos en la lucha y el trabajo iran la patria cubriran, su paso ya anuncia el porvenir.
De pie, cantar el pueblo va a triunfar millones ya, imponen la verdad, de acero son ardiente batallon sus manos van llevando la justicia y la razon mujer con fuego y con valor ya estas aqui junto al trabajador.
A variant of translation (MT. Огурцовой)
The sounds of our national anthem: the people is unbeatable!!! It ranks of the fearless and strong! A solid wall, are the colours in the battle. and tomorrow you will see them come through Over all the country багряною dawn The coming anthem rises above the ground
The unity of the people in сраженьях’s not broken We are again ready for his last battle
El pueblo unido, jamas sera vencido, el pueblo unido, jamas sera vencido,
Our cry fly: the victory ahead! comrade believe, no other way And you come with me in the same formation, And you sing, and red flags are burning, As the morning crimson dawn, They call in tomorrow we are.
The unity of the people in сраженьях’s not broken We are again ready for his last battle
El pueblo unido, jamas sera vencido, el pueblo unido, jamas sera vencido
Another possible variants of translation:
Get up, get up angry people! To fight the enemy prepare a patriot. Walk fearlessly, and with us sing; Let this song is poured over the earth, of the earth. The rays of dawn red visible. Come the day of freedom for the country.
A victory for us. Our power is in unity. We believe, we know, Fascists waiting for the tomb.
Another option (ensemble of “Grenada”)
Фарерский текст
Вторая страница оригинальной рукописи
- Mítt alfagra land
- Tú alfagra land mítt, mín dýrasta ogn!
- á vetri so randhvítt, á sumri við logn,
- tú tekur meg at tær so tætt í tín favn.
- Tit oyggjar so mætar, Guð signi tað navn,
- sum menn tykkum góvu, tá teir tykkum sóu.
- Ja, Guð signi Føroyar, mítt land!
- Hin roðin, sum skínur á sumri í líð,
- hin ódnin, sum týnir mangt lív vetrartíð,
- og myrkrið, sum fjalir mær bjartasta mál,
- og ljósið, sum spælir mær sigur í sál:
- alt streingir, ið tóna, sum vága og vóna,
- at eg verji Føroyar, mítt land.
- Eg nígi tí niður í bøn til tín, Guð:
- Hin heilagi friður mær falli í lut!
- Lat sál mína tváa sær í tíni dýrd!
- So torir hon vága — av Gudi væl skírd —
- at bera tað merkið, sum eyðkennir verkið,
- ið varðveitir Føroyar, mítt land!
Фарерский текст
https://youtube.com/watch?v=4AQaFnXYekw
Mítt alfagra land
Tú alfagra land mítt, mín dýrasta ogn! á vetri so randhvítt, á sumri við logn, tú tekur meg at tær so tætt í tín favn. Tit oyggjar so mætar, Guð signi tað navn, sum menn tykkum góvu, tá teir tykkum sóu. Ja, Guð signi Føroyar, mítt land!
Hin roðin, sum skínur á sumri í líð, hin ódnin, sum týnir mangt lív vetrartíð, og myrkrið, sum fjalir mær bjartasta mál, og ljósið, sum spælir mær sigur í sál: alt streingir, ið tóna, sum vága og vóna, at eg verji Føroyar, mítt land.
Eg nígi tí niður í bøn til tín, Guð: Hin heilagi friður mær falli í lut! Lat sál mína tváa sær í tíni dýrd! So torir hon vága — av Gudi væl skírd — at bera tað merkið, sum eyðkennir verkið, ið varðveitir Føroyar, mítt land!
История
Гимн известен со времён правления короля Георга II, есть записи об исполнении этой мелодии в театрах с 1745 года. В настоящее время (в царствование Елизаветы II) используется феминизированная версия гимна; в царствование монарха мужского пола слово «Королева» (англ. Queen) заменяется на «Король» (англ. King), также заменяются соответствующие личные местоимения.
Не существует единой официальной версии гимна, он ни разу не подтверждался официально королевской прокламацией или актом британского парламента, то есть формально существует лишь традиция (гимн de facto).
При пении гимна почти всегда исполняется только первая строфа (иногда также третья); существуют иные редакции: с бо́льшим количеством строк, а также с более политкорректным вариантом второй строфы.
Автор музыки и слов — Генри Кэри, учитель музыки из Лондона, внебрачный сын лорда Галифакса. О нём известно крайне мало. В 1743 году он покончил с собой, оставив в нищете жену Сару, беременную шестым ребенком и с тремя малолетними детьми. Его песня «Боже, храни Короля» впервые опубликована в Англии в 1774 году без указания авторства. Прежде музыковеды приписывали авторство различным композиторам, наиболее известным из которых был Г. Ф. Гендель. Ко времени первой публикации этой песни в России (1813, с русским вольным переводом А. Х. Востокова) она считалась народной.
другие песни от: Гимны стран мира
-
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:18Гимны стран мира
Гимн Канады (Oh, Canada!) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
02:43Гимны стран мира
God Save The Queen (Англия) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
06:45Гимны стран мира
Ãèìí Èòàëèè (Fratelli dItalia) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
04:18Гимны стран мира
Гимн Украины -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
04:29Гимны стран мира
Гимн Уругвая -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:58Гимны стран мира
Гимн Австралии(в честь Уэббера и Рикьярдо) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:10Гимны стран мира
Гимн Португалии -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:49Гимны Стран Мира
Казахстан -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
00:49Гимны Стран Мира
Гимн Камбоджи -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:20Гимны Стран Мира
Грузия -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:43Гимны стран мира
Гимн России — хор -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:05Гимны стран мира
Гимн Нидерландов(в честь ван дер Гарде) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:52Гимны стран мира
Гимн Бразилии(в честь Массы) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:33Гимны стран мира
Гимн Украины(piano) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:42Гимны Стран Мира
Израиль -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:15Гимны стран мира
Гимн Украины -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:05Гимны стран мира
Гимн ФедеративныхШтатов Микронезии -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
02:24Гимны Стран Мира
Армения -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:10Гимны стран мира
Португалии -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:46гимны стран мира
Гимн России -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
02:37Гимны стран мира
Гімн України -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:21Гимны стран мира
Бермудские острова -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
02:52Гимны стран мира
Гимн Нидерландов -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
02:17Гимны стран мира
Гимн Зинукляндии -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
00:36Гимны стран мира
Гимн Чехии -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
04:30Гимны стран мира
Гимн Франции -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:10Гимны стран мира
Гимн Молдовы -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
04:42Гимны стран мира
Боже, Царя храни! -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
00:57Гимны стран мира
Камерун -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:15Гимны стран мира
Немецкий старый гимн -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:19Гимны стран мира
Франция (La Marsellesa) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:13Гимны стран мира
Германия -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:10Гимны стран мира
Канада -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
00:55Гимны стран мира
Сенегал -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
00:45Гимны стран мира
Греция -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:05Гимны стран мира
Аргентина -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:28Гимны стран мира
Англия -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
00:48Гимны стран мира
Голландия -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:38Гимны стран мира
Италия -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:00Гимны стран мира
Словакия -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:26Гимны стран мира
Швеция -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:35Гимны стран мира
Россия (патриотическая песня, М.И. Глинка) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:21Гимны стран мира
Португалия -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:27Гимны стран мира
Германия -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:34Гимны стран мира
Италия -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:45Гимны стран мира
Украина -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:07Гимны стран мира
Япония -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:21Гимны стран мира
Россия -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:14Гимны стран мира
התקווה
другие песни от: Флаги, гербы и гимны стран мира
-
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
00:45Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Гонконга -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
00:54Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Лесото -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:39Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Экваториальной Гвинеи -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
02:18Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Кувейта -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
00:57Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Бутана -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:21Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Бермудских островов -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
02:31Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Гернси -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:24Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Ангильи -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
02:00Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Гуама -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:24Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Англии -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
04:57Флаги, гербы и гимны стран мира
гимн Сербии -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:17Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Фолклендских о-вов -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
00:42Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн о. Мэн -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
02:26Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Черногории -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
04:13Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Франции -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:31Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Белоруссии -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:24Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Ямайки -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
02:48Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Киргизии -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
02:15Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Финляндии -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:18Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Эквадора -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:08Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Армении -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:03Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Бельгии -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:45Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Израиля -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:25Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Египта -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:47Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Австрии -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:13Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Ирана -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
02:07Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Боснии и Герцеговины -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:00Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Кирибати -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:56Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Анголы -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:37Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Гватемалы -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:03Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Индии -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:05Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Ирландии -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:50Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Афганистана -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:11Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Кабе-Верде -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:36Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Доминиканской республики -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
02:06Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Арубы -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:04Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Чехии -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:18Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Барбадоса -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
04:58Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Алжира -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:04Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Брунея -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:23Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Эфиопии -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
04:20Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Сальвадора -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
02:42Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Белиза -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
00:40Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Кении -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:54Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Бурунди -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:07Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Бенина -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
00:47Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Джибути -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:59Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Эритреи -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
00:50Флаги, гербы и гимны стран мира
Гимн Лаоса
Фарерский текст
Вторая страница оригинальной рукописи
- Mítt alfagra land
- Tú alfagra land mítt, mín dýrasta ogn!
- á vetri so randhvítt, á sumri við logn,
- tú tekur meg at tær so tætt í tín favn.
- Tit oyggjar so mætar, Guð signi tað navn,
- sum menn tykkum góvu, tá teir tykkum sóu.
- Ja, Guð signi Føroyar, mítt land!
- Hin roðin, sum skínur á sumri í líð,
- hin ódnin, sum týnir mangt lív vetrartíð,
- og myrkrið, sum fjalir mær bjartasta mál,
- og ljósið, sum spælir mær sigur í sál:
- alt streingir, ið tóna, sum vága og vóna,
- at eg verji Føroyar, mítt land.
- Eg nígi tí niður í bøn til tín, Guð:
- Hin heilagi friður mær falli í lut!
- Lat sál mína tváa sær í tíni dýrd!
- So torir hon vága — av Gudi væl skírd —
- at bera tað merkið, sum eyðkennir verkið,
- ið varðveitir Føroyar, mítt land!
definition — Гимн_Фарерских_островов
of Wikipedia
Advertizing ▼
Wikipedia
Гимн Фарерских островов
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: ,
Tú alfagra land mítt | |
---|---|
русск. Ты, прекрасная моя земля | |
Оригинальная рукопись текста гимна 1906 года | |
Автор слов | Симун ав Скарди, 1906 |
Композитор | Петер Альберг, 1906 |
Страна | Фарерские острова |
Утверждён | 1948 году |
Ты, прекрасная моя земля, фар. Tú alfagra land mítt — национальный гимн Фарерских островов. Был написан в композитором Петером Альбергом на слова Симуна ав Скарди.
Фарерский текст
Вторая страница оригинальной рукописи
- Mítt alfagra land
- Tú alfagra land mítt, mín dýrasta ogn!
- á vetri so randhvítt, á sumri við logn,
- tú tekur meg at tær so tætt í tín favn.
- Tit oyggjar so mætar, Guð signi tað navn,
- sum menn tykkum góvu, tá teir tykkum sóu.
- Ja, Guð signi Føroyar, mítt land!
- Hin roðin, sum skínur á sumri í líð,
- hin ódnin, sum týnir mangt lív vetrartíð,
- og myrkrið, sum fjalir mær bjartasta mál,
- og ljósið, sum spælir mær sigur í sál:
- alt streingir, ið tóna, sum vága og vóna,
- at eg verji Føroyar, mítt land.
- Eg nígi tí niður í bøn til tín, Guð:
- Hin heilagi friður mær falli í lut!
- Lat sál mína tváa sær í tíni dýrd!
- So torir hon vága — av Gudi væl skírd —
- at bera tað merkið, sum eyðkennir verkið,
- ið varðveitir Føroyar, mítt land!
Перевод на английском
- My Fairest Land
- My land, oh most beauteous, possession most dear,
- Thou drawest me to thee, embracing me near;
- becalmed in the summer, in winter snow covered,
- magnificent islands, by God named beloved.
- The name which men gave thee when they thee discovered,
- Oh, God bless thee, Faroes my land.
- Bright gleam, which in summer makes hill-tops so fair;
- rough gale, which in winter drives men to despair;
- oh life taking storm, oh conquest of soul,
- all making sweet music uniting the whole.
- Each hoping and trusting, inspiring us all,
- To guard thee, O Faroes my land.
- And therefore, I kneel down, to Thee God, in prayer,
- may peaceful my lot be, and do thou me spare,
- my soul cleansed; in glory; I ask Thee to bless,
- when I raise my banner and venture the stress.
- The sign of my task, be it lifted on high,
- To guard thee, O Faroes my land.
Внешние ссылки
Видео с исполнением гимна на YouTube
Фарерские острова в темах
Герб • Флаг • Гимн • Государственный строй • Конституция • Парламент • Административное деление • География • Города • Столица • Население • Языки • История • Экономика • Валюта • Культура • Религия • Литература • Музыка • Праздники • Спорт • Образование • Наука • Транспорт • Туризм • Почта (история и марки) • Интернет • Вооружённые силы • Внешняя политикаПортал «Фарерские острова»
Актуальный текст
1 God save our gracious Queen! 2 O Lord, our God, arise, 3 Thy choicest gifts in store, |
1 Боже, храни нашу великодушную Королеву, 2 Господи Боже наш, восстань, 3 Твои избранные дары |
Датский текст
Min Skønneste Land
Min jord, åh mest skønne, besiddelse fleste kære, Du betaler mig til dig, som omfatter mig nær; Vindstille i sommer, i vinter dækket sne, storslåede øer, af Gud ved navn elskede. Det navn, som mænd gav dig, da de Dig opdagede, Åh, Gud velsigne dig, Færøerne min jord.
Lyse glimt, som om sommeren gør bakke-toppe så retfærdigt; ru Kuling, som om vinteren drev mænd til fortvivlelse; oh liv indtagelse storm, åh erobring af sjæl, alle gør sød musik forener det hele. Hver håber og tillidsfuld, inspirerende os alle, Til at vogte dig, Færøerne O min jord.
Og derfor, jeg knæler ned, til Dig Gud, i bøn, kan fredelige min partiet, og gør du mig ekstra, min sjæl renset, i Herlighed, og jeg beder Dig om at velsigne, når jeg rejser mit overskrift og risikovillig indskærpe. Tegn på min opgave, det være sig løftet på høj, Til at vogte dig, Færøerne O min jord.
Перевод на английском
- My Fairest Land
- My land, oh most beauteous, possession most dear,
- Thou drawest me to thee, embracing me near;
- becalmed in the summer, in winter snow covered,
- magnificent islands, by God named beloved.
- The name which men gave thee when they thee discovered,
- Oh, God bless thee, Faroes my land.
- Bright gleam, which in summer makes hill-tops so fair;
- rough gale, which in winter drives men to despair;
- oh life taking storm, oh conquest of soul,
- all making sweet music uniting the whole.
- Each hoping and trusting, inspiring us all,
- To guard thee, O Faroes my land.
- And therefore, I kneel down, to Thee God, in prayer,
- may peaceful my lot be, and do thou me spare,
- my soul cleansed; in glory; I ask Thee to bless,
- when I raise my banner and venture the stress.
- The sign of my task, be it lifted on high,
- To guard thee, O Faroes my land.
Перевод на английском
My Fairest Land
My land, oh most beauteous, possession most dear, Thou drawest me to thee, embracing me near; becalmed in the summer, in winter snow covered, magnificent islands, by God named beloved. The name which men gave thee when they thee discovered, Oh, God bless thee, Faroes my land.
Bright gleam, which in summer makes hill-tops so fair; rough gale, which in winter drives men to despair; oh life taking storm, oh conquest of soul, all making sweet music uniting the whole. Each hoping and trusting, inspiring us all, To guard thee, O Faroes my land.
And therefore, I kneel down, to Thee God, in prayer, may peaceful my lot be, and do thou me spare, my soul cleansed; in glory; I ask Thee to bless, when I raise my banner and venture the stress. The sign of my task, be it lifted on high, To guard thee, O Faroes my land.
Датский текст
- Min Skønneste Land
- Min jord, åh mest skønne, besiddelse fleste kære,
- Du betaler mig til dig, som omfatter mig nær;
- Vindstille i sommer, i vinter dækket sne,
- storslåede øer, af Gud ved navn elskede.
- Det navn, som mænd gav dig, da de Dig opdagede,
- Åh, Gud velsigne dig, Færøerne min jord.
- Lyse glimt, som om sommeren gør bakke-toppe så retfærdigt;
- ru Kuling, som om vinteren drev mænd til fortvivlelse;
- oh liv indtagelse storm, åh erobring af sjæl,
- alle gør sød musik forener det hele.
- Hver håber og tillidsfuld, inspirerende os alle,
- Til at vogte dig, Færøerne O min jord.
- Og derfor, jeg knæler ned, til Dig Gud, i bøn,
- kan fredelige min partiet, og gør du mig ekstra,
- min sjæl renset, i Herlighed, og jeg beder Dig om at velsigne,
- når jeg rejser mit overskrift og risikovillig indskærpe.
- Tegn på min opgave, det være sig løftet på høj,
- Til at vogte dig, Færøerne O min jord.
Оригинальный текст и слова песни Во время Крестьянской войны в Германии:
Оригинал Литературный переводWir sind des Geyers schwarzer Haufen — Heyah Hoh!Und woll’n uns mit den Pfaffen raufen — Heyah Hoh!
Uns fuhrt der Florian Geyer an — Trotz Acht und BangDen Bundschuh fuhrt er in der Fahn — hat Helm und Harnisch an
Spie? voran — Hey — drauf und dran.Setzt aufs Klosterdach den roten Hahn.Spie? voran — Hey — drauf und dran.Hangt ans Fensterkreuz den Herrn Kaplan.
Bei Weinsberg setzt es Brand und Stank — Heyah Hoh!Gar mancher eber die Klinge sprang — Heyah Hoh!
Des Edelmannes Tochterlein — Heyah Hoh!Will heute noch geschandet sein — Heyah Hoh!
Spie? voran — Hey — drauf und dran.Setzt aufs Klosterdach den roten Hahn.Spie? voran — Hey — drauf und dran.Hangt ans Fensterkreuz den Herrn Kaplan.
In die Kirche gehen wir nicht — kyreleisDer Papst das ist ein Arschgesicht — kyreleisDie Pfaffen wollen wir kastrieren — Heyah Hoh!Die Eier an die Kirchtar schmieren — Heyah Hoh!
Spie? voran — Hey — drauf und dran.Treffen wir uns wieder am Galgen dann.Spie? voran — Hey — drauf und dran.Treffen wir uns wieder am Galgen dann.
Geschlagen gehen wir nach Haus — Heyah Hoh!Die Enkel fechten’s besser aus — Heyah Hoh!
Зовёмся Чёрным мы отрядом, хейя-хо!И всех попов мы вздёрнуть рады, хейя-хо!
И Флориан Гайер нас ведёт, Смерть и Позор!Он знамя с башмаком несёт, меч его остёр!
Копьём в живот — взад-вперёд,Подожжём поповский мы приход!Копьём в живот — взад-вперёд,Затолкаем остриё в поповский рот!
Гуляет по Вайнсбергу мор, хейя-хо!Из трупов сделали костёр, хейя-хо!
Попалась нам барона дочь, хейя-хо!Повеселимся в эту ночь, хейя-хо!
Копьём в живот — взад-вперёд,Подожжём поповский мы приход!Копьём в живот — взад-вперёд,Затолкаем остриё в поповский рот!
Плюём мы кирхе на крыльцо, Кюрэлиз!У Папы жопа, не лицо, Кюрелиз!Попу отрежем мы яйцо, хейя-хо!Прибьём гвоздями на крыльцо, хейя-хо!
Копьём в живот — взад-вперёд,И пойдём толпой на эшафот!Копьём в живот — взад-вперёд,И пойдём толпой на эшафот!
Разбиты, мы идём назад, хейя-хо!Но наши дети отомстят, хейя-хо!
Перевод на английском[править | править код]
- My Fairest Land
- My land, oh most beauteous, possession most dear,
- Thou drawest me to thee, embracing me near;
- becalmed in the summer, in winter snow covered,
- magnificent islands, by God named beloved.
- The name which men gave thee when they thee discovered,
- Oh, God bless thee, Faroes my land.
- Bright gleam, which in summer makes hill-tops so fair;
- rough gale, which in winter drives men to despair;
- oh life taking storm, oh conquest of soul,
- all making sweet music uniting the whole.
- Each hoping and trusting, inspiring us all,
- To guard thee, O Faroes my land.
- And therefore, I kneel down, to Thee God, in prayer,
- may peaceful my lot be, and do thou me spare,
- my soul cleansed; in glory; I ask Thee to bless,
- when I raise my banner and venture the stress.
- The sign of my task, be it lifted on high,
- To guard thee, O Faroes my land.
Перевод на английском
- My Fairest Land
- My land, oh most beauteous, possession most dear,
- Thou drawest me to thee, embracing me near;
- becalmed in the summer, in winter snow covered,
- magnificent islands, by God named beloved.
- The name which men gave thee when they thee discovered,
- Oh, God bless thee, Faroes my land.
- Bright gleam, which in summer makes hill-tops so fair;
- rough gale, which in winter drives men to despair;
- oh life taking storm, oh conquest of soul,
- all making sweet music uniting the whole.
- Each hoping and trusting, inspiring us all,
- To guard thee, O Faroes my land.
- And therefore, I kneel down, to Thee God, in prayer,
- may peaceful my lot be, and do thou me spare,
- my soul cleansed; in glory; I ask Thee to bless,
- when I raise my banner and venture the stress.
- The sign of my task, be it lifted on high,
- To guard thee, O Faroes my land.
Фарерский текст[править | править код]
Вторая страница оригинальной рукописи
- Mítt alfagra land
- Tú alfagra land mítt, mín dýrasta ogn!
- á vetri so randhvítt, á sumri við logn,
- tú tekur meg at tær so tætt í tín favn.
- Tit oyggjar so mætar, Guð signi tað navn,
- sum menn tykkum góvu, tá teir tykkum sóu.
- Ja, Guð signi Føroyar, mítt land!
- Hin roðin, sum skínur á sumri í líð,
- hin ódnin, sum týnir mangt lív vetrartíð,
- og myrkrið, sum fjalir mær bjartasta mál,
- og ljósið, sum spælir mær sigur í sál:
- alt streingir, ið tóna, sum vága og vóna,
- at eg verji Føroyar, mítt land.
- Eg nígi tí niður í bøn til tín, Guð:
- Hin heilagi friður mær falli í lut!
- Lat sál mína tváa sær í tíni dýrd!
- So torir hon vága — av Gudi væl skírd —
- at bera tað merkið, sum eyðkennir verkið,
- ið varðveitir Føroyar, mítt land!
Датский текст[править | править код]
- Min Skønneste Land
- Min jord, åh mest skønne, besiddelse fleste kære,
- Du betaler mig til dig, som omfatter mig nær;
- Vindstille i sommer, i vinter dækket sne,
- storslåede øer, af Gud ved navn elskede.
- Det navn, som mænd gav dig, da de Dig opdagede,
- Åh, Gud velsigne dig, Færøerne min jord.
- Lyse glimt, som om sommeren gør bakke-toppe så retfærdigt;
- ru Kuling, som om vinteren drev mænd til fortvivlelse;
- oh liv indtagelse storm, åh erobring af sjæl,
- alle gør sød musik forener det hele.
- Hver håber og tillidsfuld, inspirerende os alle,
- Til at vogte dig, Færøerne O min jord.
- Og derfor, jeg knæler ned, til Dig Gud, i bøn,
- kan fredelige min partiet, og gør du mig ekstra,
- min sjæl renset, i Herlighed, og jeg beder Dig om at velsigne,
- når jeg rejser mit overskrift og risikovillig indskærpe.
- Tegn på min opgave, det være sig løftet på høj,
- Til at vogte dig, Færøerne O min jord.